江户我闻汉学与荻生徂徕
书迷正在阅读:小青梅的傲娇竹马契约少女VS恶魔天团御膳坊不是恋爱关系(h)【第五人格】曲嬷大王《帝国之殇》高 H NP SM掌心痣(年上1v1)这不合适吧(骨科 np)沉默之声探讨“打架”的最高境界恋痛不如恋我(sp)呐,我们还是在一起吧男明星的另类生活性幻白日梦今生只盼与你相遇之因为我要成为你的男人暗宠成瘾:早安,BOSS大人人生得意无尽欢嫩逼的水只为小叔流万能长工送上门性别相同怎麽恋爱?【※旧书-重新制作考虑中】《UnderTaleAU》Bad Time Trio VS Reader-壮汉不干了温柔、笨蛋色女yin梦之旅医护乱情在金三角那两年超凡大谱系疯子日记[总攻]催眠APP在校园【师生耽美】无神论者的天使《完美恋人的六月实习》:请指教,我们的试用期爱情。三角【ch国拟瓷中心向】我是中嬷青涩拾光沈晴嘉挨cao日常今天也是没能睡到老师的一天
汉文学的流行在江户时代达到巅峰。 自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。 但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。 汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清元素,她们看译本较多。 荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。 因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。 “和臭”具T是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。